分卷(5)(1 / 5)
请问庄园里的小剧院在哪儿?
萨里礼貌的向仆人询问到。
请您跟我来。
仆人在前面为萨里引路。
安斯菲尔庄园大的出奇,每个建筑物之间,都有马车在停歇待命,如果客人有兴致,还可以自己骑马走走。
但是萨里并不会骑马。
他只能和前面的那位贵族小姐一样,在仆人的帮助下登上了一驾马车。
安斯菲尔庄园的车夫一个呼哨,马儿跟在前面那辆马车后面小跑了起来。
莫非前面那辆马车上的,就是裁缝口中的贵族小姐与她的母亲?
马车前进的方向联系着刚才的惊鸿一瞥,萨里瞬间就想到了裁缝的话。
安斯菲尔庄园的剧院当然没有罗恩马文口中,能容纳下几千人的大剧院大,但也有几百人的位置,舞台幕布配置的相当齐全。
当然,也不排除罗恩在吹牛。
萨里下马车后,跟在前面盛装的贵族母女后面进入了剧院。
他一边打量剧院里的陈设,一边不找边际的想到。
今天上演的是什么?
萨里坐在那位贵妇的斜后方,听见那位贵妇倨傲的问着侍者。
这种语气很熟悉,马文夫人在与他说话时也是这样的。
萨里耸了耸肩,剧目还没有开始,他有点无聊。
夫人,是阿里斯托芬的鸟。
侍者答到,然而那贵族夫人却显得不满极了。
云中鹧鸪国,那是平民才喜欢的东西。贵族夫人趾高气昂的说到,难道没有埃斯库罗斯那样赞颂神邸的悲剧吗?
萨里悄悄地向后缩了缩,他知道《鸟》,那是他那脑中空无一物的哥哥最喜欢的。
他能听见他大肆嘲讽那两个雅典人的愚蠢噢,世界上怎么会存在那样的理想国?没有贫富差距?那是只有平民才会幻想的东西。
他甚至能想到他粗鲁的哥哥在女仆面前是怎样炫耀他手上的那枚大戒指。
让劳动见鬼去吧!年轻的贵族这样说到,平民只配让我们剥削。
但是当厨房里的仆人们讨论时,又是另外一种语气了。
每个人都在向往着那样的乌托邦。
夫人,或许您愿意欣赏备选的《俄狄浦斯王》?
经验丰富的侍者早有准备。
在许多贵族眼里,崇尚神灵命运的悲剧都比讽刺意味浓厚的喜剧受欢迎的多。 ↑返回顶部↑
萨里礼貌的向仆人询问到。
请您跟我来。
仆人在前面为萨里引路。
安斯菲尔庄园大的出奇,每个建筑物之间,都有马车在停歇待命,如果客人有兴致,还可以自己骑马走走。
但是萨里并不会骑马。
他只能和前面的那位贵族小姐一样,在仆人的帮助下登上了一驾马车。
安斯菲尔庄园的车夫一个呼哨,马儿跟在前面那辆马车后面小跑了起来。
莫非前面那辆马车上的,就是裁缝口中的贵族小姐与她的母亲?
马车前进的方向联系着刚才的惊鸿一瞥,萨里瞬间就想到了裁缝的话。
安斯菲尔庄园的剧院当然没有罗恩马文口中,能容纳下几千人的大剧院大,但也有几百人的位置,舞台幕布配置的相当齐全。
当然,也不排除罗恩在吹牛。
萨里下马车后,跟在前面盛装的贵族母女后面进入了剧院。
他一边打量剧院里的陈设,一边不找边际的想到。
今天上演的是什么?
萨里坐在那位贵妇的斜后方,听见那位贵妇倨傲的问着侍者。
这种语气很熟悉,马文夫人在与他说话时也是这样的。
萨里耸了耸肩,剧目还没有开始,他有点无聊。
夫人,是阿里斯托芬的鸟。
侍者答到,然而那贵族夫人却显得不满极了。
云中鹧鸪国,那是平民才喜欢的东西。贵族夫人趾高气昂的说到,难道没有埃斯库罗斯那样赞颂神邸的悲剧吗?
萨里悄悄地向后缩了缩,他知道《鸟》,那是他那脑中空无一物的哥哥最喜欢的。
他能听见他大肆嘲讽那两个雅典人的愚蠢噢,世界上怎么会存在那样的理想国?没有贫富差距?那是只有平民才会幻想的东西。
他甚至能想到他粗鲁的哥哥在女仆面前是怎样炫耀他手上的那枚大戒指。
让劳动见鬼去吧!年轻的贵族这样说到,平民只配让我们剥削。
但是当厨房里的仆人们讨论时,又是另外一种语气了。
每个人都在向往着那样的乌托邦。
夫人,或许您愿意欣赏备选的《俄狄浦斯王》?
经验丰富的侍者早有准备。
在许多贵族眼里,崇尚神灵命运的悲剧都比讽刺意味浓厚的喜剧受欢迎的多。 ↑返回顶部↑